Shel

Шелбурн Кендерман

Поездка веселых викингов

Повесть


italian | engligh | russian


Предисловие

Эта история - часть более длинной повести, "Сражение Гастингса", и опубликована мною на сайте www.letterealdirettore.it. Она была рождена и предназначена людям этого сайта, а поскольку Вы их не знаете, то многие вещи могут быть непонятны. Поэтому мне пришлось кое-что скорректировать, и я добавил информацию о персонажах этой повести, по мере их появления.

Обратите внимание, что эта история отличается от многих других. Случилась она, как представляется, в 1031-м году, и люди, принимающие в ней участие, принадлежат или к тем временам, или к нашему. Наши современники в основном - участники сайта Лад, названного "по-викингски" Ладхеймером. К именам мужчин Лада, фигурирующим в повести, добавлено "-ссон", а женщин - "-доттир", чтобы они больше походили на имена викингов. :) В тексте я их отличаю от настоящих исторических персонажей, используя для этого полужирный шрифт. Не беспокойтесь о том, что выделенные персонажи делают, какого они возраста, а особенно о том, как они появляются в любом месте, поскольку это - поэтический вымысел. :)

Моя история в максимально возможной степени основывается на реальной хронологии, но тем не менее написана с желанием того, чтобы она была интересной; по крайней мере, я надеюсь на это. Если это не так, простите меня. Если же Вы позабавитесь, читая эту историю, я буду очень доволен, поскольку именно на это и рассчитываю. Приятного развлечения!

 

[ 1 ]

 

Это - замечательный день где-нибудь в землях Викингов, и некоторые из них собираются в поездку...

 

- Эй, Сол, ты, как эксперт по судам, не посмотришь, что мы построили для следующего "рейда викингов"?

- Где, Ганавионссон?

- В третьем фьорде слева...

- О, это будет длинная прогулка... И займёт много времени, поскольку по пути горы.

- Да нет, мы бы не хотели идти пешком, мы думали, что можно б было это сделать на лодке... На твоей лодке, конечно...

- Ага, как я понял, вы довольно хитроумны... А почему вы строитесь так далеко отсюда?

- Нам нужно лучшая древесина, чтобы сделать красивый и длинный киль, и только там мы смогли найти её.

- Я понял... И на сколько гребцов вы рассчитываете?

- Мы думаем... что-нибудь... около двухсот...

- Вы что, упали? Где вы собираетесь найти так много денег для постройки такого громадного судна?

- На самом деле мы собираемся ограничиться командой в сорок человек.

- Это уже выглядит более разумным.

- Мы собираемся совершить небольшой бизнес. Немного балтийского жемчуга, немного мехов, а также рабы...

- Я надеюсь, вы не собираетесь их взять в Ладе!

- Да не смотрите на нас так пристально! Мы только способствуем перемешиванию народов... И знаете, если честно, мы хотели бы иногда использовать странхогги,*) - вы меня понимаете, - такие неожиданные атаки, за которые мы, викинги, так знамениты и нас так боятся.

- Странхо-огг! И кого же вы хотите сделать стафнбуи?*) У нас не так много опытных воинов.

- Мы имеем в виду Гианкоссона, он опытный вояка. Или же мы могли бы заполучить Ганнибалссона...

- Ерунда, это не те мужчины, которые могли бы действовать как пираты!

- Тогда мы могли бы попробовать с Шелвулфом... Он немного староват, но мне сейчас больше никто не приходит в голову.

- Конечно в Ладе имеются и лучшие воины, но я думаю, что что вряд ли они захотят стать пиратами. Шелвулф не сможет отказаться... Но вы действительно считаете его решительным, независимым и удобным для нас парнем?

- Мы хотим попробовать.

Небольшая группа попошла к дерновой хижине Шелвулфа, и как раз в это время когда поднялся сильный пронизывающе-холодный ветер, несмотря на прекрасное время годя.

Недоходя несколько шагов до хижины, они услышали оглушающий голос, поющий изо всей силы обычную песню викингов.*)

 

Когда встает Луна в Северном море,

Тогда же викинги занимаются там любовью...

Волны Северного моря перекатываются

И изменение красок радует...

Когда встает Луна в Северном море.

В Северном Море есть дракон:

Моя любимая девочка толкает его...

Он рычит, я ломаю ему уши,

Он погружается, и из-под воды ворчит...

В Северном Море есть дракон...

(построчный перевод)

 

Но его пение было прервано Солом:

- Потише, Шелвулф, как воздух сладок!..*)

- Я работаю, поэтому и пою!

- Пожалей нас!

- Хорошо-хорошо, что вы хотите? Входите же!

Они вошли и нашли сурового и грозного воина сидящим у вертикального ткацкого станка, поставленного наискосок напротив стены.

- Ты ткёшь!

- Я делаю деньги. Возможно, я должен напомнить вам, что все мы, викинги, и мужчины и женщины, ткём вадхмал,*) такую тёплую, водонепроницаемую и чрезвычайно стойкую ткань... И что мы используем её как деньги?

- Да, конечно, мы знаем это... Мы бы хотели пригласить тебя в экспеди... на летний отдых в Европу... гм... с очень дешёвыми и удачными закупками.

- Чёрт!.. Тысяча чертей!!! Я понимаю, что вы имеете в виду, и мой ответ - "Нет". Я крещён во Христе, и теперь я больше не занимаюсь такими вещами!

Видя такую решительную реакцию, никто из небольшой группы друзей не настаивал; но когда они вышли, один из них проворчал:

- Нет больше настоящей веры! Все люди становятся буржуазными... Я боюсь, мы плохо закончим!

 

[ 2 ]

 

Они сделали лишь несколько шагов, как Шелвулф выбежал за ними:

- Эй, подождите меня!

Глаза Луцонтессона загорелись:

- Ага, я смотрю, ты передумал! Отлично, тогда мы идём в "рейд викингов"... То есть совершим поездку вокруг всей Европы!

- Расслабься! Моя подруга Рандагиодоттир сказала мне, что некоторые из наших друзей, Нетвикингссон, Мануссон и другие накопили немного прекрасных мехов, и они хотели бы торговать ими по пути, который идет в Черное море от Бирка.*) Вы не хотели бы пойти с ними? Вы знаете, торговля в наше время опасна, и лучше объединяться.

- О да, торговля действительно опасна. Не случайно мы, викинги, изображаемся с мечом в одной руке...

- ... И сломанными монетами в другой для равновесия! - закончил Цианцессон.

Вехалидоттир только что подошла, и она не поняла, о чём они говорили:

- Кто сломал монеты и почему?

Цинтиатортир тогда её заверил:

- Не горячитесь, дорогая Вехалидоттир. Это абсолютно нормально. Вы знаете, что мы, викинги, очень мало полагаемся на монеты, которые используются вокруг, видимо потому, что мы перемещается по таким длинным и рискованным путям. Поэтому мы интересуемся только весом монет, и когда он неточный, мы ломаем монеты, чтобы его выровнять.

- Вы действительно имеете в виду именно это?

- Ну конечно.

Между тем Олдонессон напомнил, на чём они остановились:

- Хорошо, мы будем рады любому, кто захочет пойти с нами. Мы соберёмся в Бирка, и каждый пусть сам заботится о своём грузе. Мы единственная команда викингов, в которой есть женщины, поскольку мы - викинги Лада. Но мы постараемся следовать тому, что другие викинги обычно делают. Каждый бонди*) возьмет топор, меч и нож, которые будут всегда с ним. И мы поместим щиты на борта наших кнорров.*)

- О, да! Кнорры будут весьма живописными, полностью раскрашенными красивыми рисунками и яркими красками! - восторженно прокомментировала Зорадоттир, думая о впечатляющих картинах, которые она наверняка нарисует там.

- У нас есть ещё сколько-то дней до отхода? Надо ведь собрать сколько-то мехов соболей, белки, или...

- И голубых песцов, почему бы и нет? - предложил Аларикссон.

- Да, этих тоже!

- ...И норок, горностаев, бобров...

- Ох уж эти проклятые деньги! Охотьтесь на всё что хотите.

- Я против охоты - Сиаминоссон рассердился. - Я хотел бы сказать только одну мысль из многих об охоте для развлечения. Уничтожать для забавы бедное загнанное существо, только потому что мы превосходим их, и так называемые "законы" позволяют это делать, является, по сути, не достойно человека, одарённого способностью понимать и сострадать. Охотники уничтожают для развлечения то, что принадлежит Создателю, и поэтому непосредственно часть самого Бога.

(исходный сабж: http://www.letterealdirettore.it/fo...hp?threadid=940)

- Остынь, Сиаминоссон! Мы здесь говорим об охоте не для развлечения, а для торговли, это же совершенно разные вещи.

Но прежде, чем он смог что-нибудь возразить, внезапно хлынул сильный ливень, и все люди побежали, чтобы укрыться от дождя.

 

[ 3 ]

 

Через некоторое время все они собрались около огня и снова говорили о поездке:

- Олдолессон, а где этот город, Бирка?

- Около города, который еще не существует, - вмешался Магоссон Деллестелл, отводя свой взгляд от большой магической книги, составленной в Риме, - но однажды он станет столицей Швеции. Это - Стокгольм, очень красивый город, построенный на многочисленных маленьких островах.

Действительно, этот старый и остроумный колдун занимался в Ладе предсказаниями. Где он смог найти такую книгу, совершенно непонятно.

- И какой же будет наш маршрут?

- Отправимся, как уже говорили, из Бирка. После этого мы пересечём Финский залив и сможем восхититься городом Выборг,*) после чего достигнем Санкт-Петербурга. Далее, поднимаясь вверх по реке Нева, мы войдём в озеро Ладога, и там мы немного отдохнём в Алдейгьюборге...*)

- Алдейг... Что?

- Это название викингов. По-русски этот город называется Старая Ладога.

- А-а-а...

- И наконец мы пойдём на юг, до самого Чёрного моря.

- Это будет утомительно, - проворчал Шелбурнссон, наливая немного пива в рожок, который он использовал для питья. Он пил залпом, поскольку невозможно было поставить рожок где-нибудь, не пролив пиво.

 

продолжение следует

 


 

Примечания

 

(*)странхогг - strandhögg, внезапная стремительная атака викингов

(*)стафнбуи - stafnbùi, опытный воин, первым выпрыгивающий из лодки

(*)Фактически использована хорошо известная в народе неаполитанская песня "А Маречиаро" ("A Marechiaro"), в которой сделаны несколько забавных изменений, превративших её в песню викингов. (Marechiaro - место в Неаполе, переводится как "Чистое море"). Авторы этой песни, "A MaredelNord" ("В Северном море"), - ДиГиацомоссон и Тостиссон:

Quanno spónta la luna a MaredelNord,

pure li Vichinghe nce fanno a ll'ammore...

Se revòtano ll'onne de lu mare del Nord:

pe' la priézza cágnano culore...

Quanno sponta la luna a MaredelNord.

A MaredelNord ce sta nu drekki:

la passiona mia ce tuzzuléa...

Lui ringhia, i' ce fracasso l'orecchi,

s'immerge e pe' sotto murmuléa...

A MaredelNord ce sta nu drekki...

(*)Сол подражает строке из той же песни:

Statte zitto, Shelwulfì, ca ll'aria è doce!..

(*)вадхмал - vadhmàl, специальная ткань, используемая как деньги

(*)Бирка - Birka, торговый город викингов около Стокгольма

(*)бонди - bòndi, типичный мужчина викингов. Обратите внимание на слово "husband"= "house man" (домашний мужчина)

(*)кнорр - knörr, судно викингов

(*)Выборг - не только название города, но и имя одного из викингов Лада

(*)Алдейгьюборг - Aldeigjuborg, варяжское название Старой Ладоги

 


наверх

Created by Vlad Vasiliev on 9 Sen 2003
Last modified on 11 Sen 2003


Хостинг от uCoz
UCOZ Реклама